RECOLLECTION OF THE THIRTY-TWO PARTS
(Handa mayam dvattimsakarapatham bhanamase)

– (Ayam kho) me kayo uddham padatala adho kesamatthaka

– This which is my body, from the soles of the feet up, and down from the crown of the head,
– Tacapariyanto puro nanappakarassa asucino

– Is a sealed bag of skin filled with unattractive things.

– Atthi imasmim kaye
– In this body there are:
– Kesa
– Hair of the Head
– Loma
– Hair of the body
– Nakha– Nails
– Danta– Teeth
– Taco
– Skin
– Mamsam
– Flesh
– Naharu
– Sinews
– Atthi
– Bones
– Atthiminjam
– Bone – marrow
– Vakkam
– Kidneys
– Hadayam
– Heart
– Yakanam
– Liver
– Kilomakam
– Membranes
– Pihakam
– Spleen
– Papphasam
– Lungs
– Antam
– Bowels
– Antagunam
– Entrails
– Udariyam
– Undigested food
– Karisam
– Excrement
– Pittam
– Bile
– Semham
– Phlegm
– Pubbo
– Pus
– Lohitam
– Blood
– Sedo
– Sweat
– Medo
– Fat
– Assu
– Tears
– Vasa
– Grease
– Khelo– Spittle
– Singhanika– Mucus
– Lasika
– Oil of the joints
– Muttam
– Urine
– Matthalungati
– Brain

– Eva mayam me kayo uddham padatala adho kesamatthaka

This then which is my body, from the soles of the feet up, and down from the crown of the head,

– Tacapariyanto puro nanappakarassa asucino
– Is a sealed bag of skin filled with unattractive things.

FIVE SUBJECTS FOR FREQUENT RECOLLECTION

(Handa mayam abhinhapaccavekkhanapatam bhanamase)
(Now let us recite the passage for Frequent Recollection:)


-(Jara-dhammohi)
– I am of the nature to age (or decay)
– Jaram anatito
– I have not gone beyond ageing (or decay),

– Byadhi-dhammomhi
– I am of the nature to sicken,
– Byadhim anatito
– I have not gone beyond sickness.
– Marana-dhammomhi
– I am of the nature to die,
– Maranam anatito
– I have not gone beyond death.
– Sabbehi me piyehi manapehi nanabhavo vinabhavo
– All that is mine, beloved and pleasing will become otherwise,

will become seperated (from me)
– Kammassakomhi
– I am the owner of my kamma,
– Kammadayado
– Heir to my kamma,
– Kammayoni
– Born of my kamma,
– Kammabandhu
– Related to my kamma,
– Kammapatisarano
– Abide supported by my kamma,
– Kalyanam va papakam va
– Whatever kamma I shall do, for good or for evil
– Tassa dayado bhavissami
– Of that I will be the heir.
– Evam amhehi abhinam paccavekkhitabbam
– Thus we should frequently recollect.